Matjaž MerljakMatjaž Merljak
Marko ZupanMarko Zupan
Petra StoparPetra Stopar
Vivantejeva knjiga o vprašanju Tržaškega primorja v prevodu Alojza Rebule  (foto: NL)
Vivantejeva knjiga o vprašanju Tržaškega primorja v prevodu Alojza Rebule | (foto: NL)

Knjiga, v prevodu Alojza Rebule, ki so jo uporabili tudi pri mirovnih pogajanjih

Slovenija | 16.10.2024, 08:49 Nataša Ličen

V nizu prireditev Slovenske prosvete »V Rebulovem vetru« ob stoti obletnici rojstva tržaškega pisatelja, so v Društvu slovenskih izobražencev v Trstu, v sodelovanju z založbo Art, krstno predstavili knjigo Angela Vivanteja »Jadranski iredentizem« v prevodu Alojza Rebule. Govorili so Igor Tuta, urednik knjige, prof. Štefan Čok, avtor spremne besede ter prof. Salvator Žitko, avtor dodatnega besedila.

Vivante je izdal svojo knjigo že pred prvo svetovno vojno, v Firencah leta 1912. V njej je zelo natančno in z vrsto podatkov obravnaval primorsko in še posebej tržaško zgodovino od leta 1848 do 1910. Knjiga je vzbudila pozornost tudi v mednarodni javnosti, ker je brez predsodkov prikazala družbeno, politično in gospodarsko življenje raznih narodnosti, ki so živele ob severnem Jadranu. Vivantejeva knjiga je bila tako zanesljiva, da so jo uporabili na mirovnih pogajanjih v Parizu tako po prvi kot po drugi svetovni vojni.

Angelo Vivante in naslovnica izvirnega dela, ki ga zdaj lahko beremo tudi v slovenskem prevodu
Angelo Vivante in naslovnica izvirnega dela, ki ga zdaj lahko beremo tudi v slovenskem prevodu © ARO

Vodilni krogi slovenske narodnostne skupnosti v Trstu so se po drugi svetovni vojni odločili, da jo je treba prevesti v slovenščino. Obrnili so se na mladega študenta Alojza Rebulo, ki je leta 1949 diplomiral na Univerzi v Ljubljani in je dobro poznal italijanski jezik ter primorsko preteklost. Rebula je delo sprejel in vse poletje intenzivno prevajal obsežno Vivantejevo knjigo. Njegov prevod je Primorski dnevnik začel objavljati kot podlistek od 13. maja istega leta. Po 75 letih izhaja zdaj Rebulov prevod v knjižni obliki pri založbi Art z uvodnim zapisom mladega zgodovinarja Štefana Čoka ter dvema prispevkoma dr. Lava Čermelja in prof. Salvatorja Žitka o Vivanteju in njegovem delu. Knjigo je uredil Igor Tuta, s katerim smo za Radio Ognjišče posneli krajšo predstavitev. 

Slovenija, Slovenci po svetu
Poslovilna sveta maša škofa Petra Štumpfa (photo: Radio Vatikan) Poslovilna sveta maša škofa Petra Štumpfa (photo: Radio Vatikan)

Slovo škofa Petra Štumpfa od murskosoboške škofije

V murskosoboški stolni cerkvi svetega Nikolaja so se z zahvalno sveto mašo poslovili od škofa Petra Štumpfa, ki bo po petnajstih letih vodenja tamkajšnje škofije konec tega tedna prevzel vajeti ...

K službi bralca poklicali tudi pet Slovenk in Slovencev (photo: Alen Salihović) K službi bralca poklicali tudi pet Slovenk in Slovencev (photo: Alen Salihović)

Božja beseda je vedno del mojega življenja...

V Vatikanu je dopoldne potekala izjemna slovesnost, ki je privabila vernike in novinarje z vsega sveta. Ob vstopu v baziliko sv. Petra so bile opazne okrepljene varnostne razmere; brez vstopnice ...

Grafične enote rabe kmetijskih zemljišč (photo: MKGP) Grafične enote rabe kmetijskih zemljišč (photo: MKGP)

RKG bo v februarju zaprt. Kaj to pomeni za kmete?

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano obvešča vse kmete in druge uporabnike aplikacije za vodenje Registra kmetijskih gospodarstev, da ta v mesecu februarju ne bo dostopen. V tem času ...