Slavi KoširSlavi Košir
Marko ZupanMarko Zupan
Marta JerebičMarta Jerebič

NSKS pozdravlja postavitev dvojezičnih napisov

| 10.09.2011, 05:34 Matjaž Merljak

S postavitvijo table v Libučah na avstrijskem Koroškem na praznik, 8. septembra 2011, se je končalo postavljanje dvojezičnih krajevnih tabel, ki so predvidene z novim zakonom in so v pristojnosti deželne uprave. Manjkajo še table, ki so v pristojnosti posameznih občin. Narodni svet koroških Slovencev (NSKS) je pozdravil postavitev novih dvojezičnih napisov.

Doslej ni bilo izgredov proti novim dvojezičnim krajevnim oznakam, zapletlo pa se je pri tabli v Podsinji vasi, ki je niso postavili.

Prve nove dvojezične krajevne table so z velikim slavjem, sprva v deželnem dvorcu v Celovcu, nato pa na kraju samem, postavili 16. avgusta v Železni Kapli in Žitari vasi. Do 8. septembra so postavili table v skupaj 15 krajih v desetih občinah.

Novo dvojezično krajevno tablo bi morala dobiti tudi Podsinja vas v Rožu, vendar je deželna uprava v zadnjem trenutku sporočila, da po oceni pravnega oddelka vas ne izpolnjuje več pogojev za strnjeno naselje ob zvezni cesti. Zato krajevna tabla ni več v deželni, temveč v občinski pristojnosti, obenem pa ni več predvidena velika krajevna tabla z modro obrobo, ki pomeni tudi omejitev hitrosti na 50 kilometrov na uro, temveč zgolj še manjša krajevna oznaka.

Proti tej odločitvi so protestirali predstavniki slovenske manjšine, v pismu, naslovljenem na okrajno glavarstvo in deželno upravo, pa je prosila za premislek o že sprejeti odločitvi tudi pristojna župana občine Bistrica v Rožu Sonya Feinig.

Obžalovanje, da do postavitve te krajevne table ni prišlo, je v sporočilu za javnost izrazil Narodni svet koroških Slovencev (NSKS) in ob tem poudaril, da je njeno postavitev odredilo ustavno sodišče.

NSKS je sicer pozdravil postavitev novih dvojezičnih napisov, ob tem pa z zadovoljstvom ugotovil, da je med njimi tudi nekaj krajev, ki so dobili napis po zaslugi člana NSKS Rudija Vouka, ki je zahteve sprožil pred ustavnim sodiščem. Med drugim gre za kraj Libuče, dvojezični napis pa so postavili tudi v domačem kraju Rudija Vouka, v Dobrli vasi.

NSKS je še poudaril, da dokler niso postavljene vse krajevne table, za katere so se s svojim podpisom obvezali vsi, ustavni zakon ni docela uresničen. Z nekaj dobre volje pa bi bilo možno tudi to, je dodal.

Vseh postavitev novih dvojezičnih krajevnih tabel, ki so v pristojnosti deželne uprave, se je udeležil tudi deželni glavar avstrijske Koroške Gerhard Dörfler, ki ocenjuje, "da ljudje podpirajo to odločitev in jo pozdravljajo z veseljem in olajšanjem". Ob današnji postavitvi krajevne table v Libučah je Dörfler še napovedal, da bodo dvojezične kažipote, ki so v pristojnosti dežele postavili do konca septembra.

Dogovor o novi ureditvi za dvojezične krajevne table so predstavniki koroških Slovencev, deželne vlade avstrijske Koroške ter deželni glavar Dörfler in državni sekretar Josef Ostermayer dosegli 26. aprila v Celovcu. Pred tem je o tem vprašanju potekala serija neuspešnih in propadlih pogajanj, obenem pa ni manjkalo ostrih kršitev pravil avstrijskega pravnega sistema in pravne države.

V skladu z dogovorom bo na Koroškem dvojezično označenih 164 naselij. Obenem je bila sklenjena nova ureditev za rabo slovenščine na uradih, dogovorili pa so se med drugim tudi o dodelitvi denarnih sredstev za organizacije in projekte slovenske manjšine.

Avstrijska politika je dogovor takoj podprla, med delom koroških Slovencev, zlasti med pristaši NSKS, pa je zaradi restriktivnosti ureditve, predvsem tudi na področju rabe slovenščine na uradih, prevladala kritika.

Dvojezične krajevne oznake so sicer kot sestavni del manjšinskega varstva za koroške in štajerske Slovence ter gradiščanske Hrvate določene v 7. členu Avstrijske državne pogodbe (ADP) iz leta 1955, s katero je Avstrija po drugi svetovni vojni znova pridobila popolno suverenost.

vir: STA

Boj s pozebo v nasadih borovnic na ljubljanskem barju (photo: Rok Mihevc) Boj s pozebo v nasadih borovnic na ljubljanskem barju (photo: Rok Mihevc)

Kolikšno škodo je povzročila pozeba? #podkast

Po prehodu izrazite hladne fronte pred tednom dni, smo v petek, v nedeljo in včeraj bili priče pozebi. Razmere so se krajevno zelo razlikovale, prav vse sadjarje in kmete pa je strah, da to pomeni ...

Lojze Čemažar (photo: Jože Bartolj) Lojze Čemažar (photo: Jože Bartolj)

Pri svojem delu vedno izpostavi bistveno

Lojze Čemažar je z nami v oddaji Naš gost spregovoril o svoji umetniški poti, pomenu družine, šol, ki so ga oblikovale in se zahvalil za prejeto priznanje sv. Cirila in Metoda.