Damijana MedvedDamijana Medved
Jakob ČukJakob Čuk
Andrej ŠinkoAndrej Šinko

NSKS pozdravlja postavitev dvojezičnih napisov

| 10.09.2011, 05:34 Matjaž Merljak

S postavitvijo table v Libučah na avstrijskem Koroškem na praznik, 8. septembra 2011, se je končalo postavljanje dvojezičnih krajevnih tabel, ki so predvidene z novim zakonom in so v pristojnosti deželne uprave. Manjkajo še table, ki so v pristojnosti posameznih občin. Narodni svet koroških Slovencev (NSKS) je pozdravil postavitev novih dvojezičnih napisov.

Doslej ni bilo izgredov proti novim dvojezičnim krajevnim oznakam, zapletlo pa se je pri tabli v Podsinji vasi, ki je niso postavili.

Prve nove dvojezične krajevne table so z velikim slavjem, sprva v deželnem dvorcu v Celovcu, nato pa na kraju samem, postavili 16. avgusta v Železni Kapli in Žitari vasi. Do 8. septembra so postavili table v skupaj 15 krajih v desetih občinah.

Novo dvojezično krajevno tablo bi morala dobiti tudi Podsinja vas v Rožu, vendar je deželna uprava v zadnjem trenutku sporočila, da po oceni pravnega oddelka vas ne izpolnjuje več pogojev za strnjeno naselje ob zvezni cesti. Zato krajevna tabla ni več v deželni, temveč v občinski pristojnosti, obenem pa ni več predvidena velika krajevna tabla z modro obrobo, ki pomeni tudi omejitev hitrosti na 50 kilometrov na uro, temveč zgolj še manjša krajevna oznaka.

Proti tej odločitvi so protestirali predstavniki slovenske manjšine, v pismu, naslovljenem na okrajno glavarstvo in deželno upravo, pa je prosila za premislek o že sprejeti odločitvi tudi pristojna župana občine Bistrica v Rožu Sonya Feinig.

Obžalovanje, da do postavitve te krajevne table ni prišlo, je v sporočilu za javnost izrazil Narodni svet koroških Slovencev (NSKS) in ob tem poudaril, da je njeno postavitev odredilo ustavno sodišče.

NSKS je sicer pozdravil postavitev novih dvojezičnih napisov, ob tem pa z zadovoljstvom ugotovil, da je med njimi tudi nekaj krajev, ki so dobili napis po zaslugi člana NSKS Rudija Vouka, ki je zahteve sprožil pred ustavnim sodiščem. Med drugim gre za kraj Libuče, dvojezični napis pa so postavili tudi v domačem kraju Rudija Vouka, v Dobrli vasi.

NSKS je še poudaril, da dokler niso postavljene vse krajevne table, za katere so se s svojim podpisom obvezali vsi, ustavni zakon ni docela uresničen. Z nekaj dobre volje pa bi bilo možno tudi to, je dodal.

Vseh postavitev novih dvojezičnih krajevnih tabel, ki so v pristojnosti deželne uprave, se je udeležil tudi deželni glavar avstrijske Koroške Gerhard Dörfler, ki ocenjuje, "da ljudje podpirajo to odločitev in jo pozdravljajo z veseljem in olajšanjem". Ob današnji postavitvi krajevne table v Libučah je Dörfler še napovedal, da bodo dvojezične kažipote, ki so v pristojnosti dežele postavili do konca septembra.

Dogovor o novi ureditvi za dvojezične krajevne table so predstavniki koroških Slovencev, deželne vlade avstrijske Koroške ter deželni glavar Dörfler in državni sekretar Josef Ostermayer dosegli 26. aprila v Celovcu. Pred tem je o tem vprašanju potekala serija neuspešnih in propadlih pogajanj, obenem pa ni manjkalo ostrih kršitev pravil avstrijskega pravnega sistema in pravne države.

V skladu z dogovorom bo na Koroškem dvojezično označenih 164 naselij. Obenem je bila sklenjena nova ureditev za rabo slovenščine na uradih, dogovorili pa so se med drugim tudi o dodelitvi denarnih sredstev za organizacije in projekte slovenske manjšine.

Avstrijska politika je dogovor takoj podprla, med delom koroških Slovencev, zlasti med pristaši NSKS, pa je zaradi restriktivnosti ureditve, predvsem tudi na področju rabe slovenščine na uradih, prevladala kritika.

Dvojezične krajevne oznake so sicer kot sestavni del manjšinskega varstva za koroške in štajerske Slovence ter gradiščanske Hrvate določene v 7. členu Avstrijske državne pogodbe (ADP) iz leta 1955, s katero je Avstrija po drugi svetovni vojni znova pridobila popolno suverenost.

vir: STA

Papež Frančišek (photo: Vatican Media) Papež Frančišek (photo: Vatican Media)

Papež Frančišek: In tako sem prišel na svet ...

V več kot 80 državah sveta je danes izšla avtobiografija papeža Frančiška z naslovom Upanje. V slovenščini jo bomo dobili septembra. Izšla bo pri založbi Beletrina v prevodu novinarja in ...

Ljubljanska tržnica (photo: STA) Ljubljanska tržnica (photo: STA)

Tržnica s hladilnicami in garažo?

Ljubljanska mestna občina se je resno angažirala za projekt, ki bi pod osrednjo ljubljansko tržnico umestil garažo. Zdaj je v promocijsko kampanjo umestila besedilo, ki napeljuje k temu, da se ...

Kdaj bomo začeli ceniti naravno pridelano hrano? (photo: Melanie / Pixabay) Kdaj bomo začeli ceniti naravno pridelano hrano? (photo: Melanie / Pixabay)

Ko aktivisti vladajo ...

Vladi se mudi. Novo leto je jasen opomin, da se čas mandata neizprosno izteka in zato ne čudi, da se v proceduro sprejemanja v teh dneh seli morje predlogov zakonov, pravilnikov in uredb. Tako je ...

Jože Pavlakovič (photo: NL) Jože Pavlakovič (photo: NL)

Jože Pavlakovič, župnik polanski

Kot je zapisano v naslovu, tako se g. Jože predstavi ob srečanju na radiu, ko smo ga povabili na pogovor za sobotno popoldansko oddajo. Letošnje leto je zanj polno jubilejev in pomembnih obletnic.

Blaž Lesnik (photo: Jaka Korenjak) Blaž Lesnik (photo: Jaka Korenjak)

Videopodkast Globine

V osmo sezono oddaje Globine, ki jo boste odslej lahko spremljali tudi v obliki video podkasta, stopamo tudi z novim ciklom. V svetem letu 2025 želimo odpreti komunikacijo med teisti in ateisti, ...