Bučarjeva knjiga Na novih razpotjih izšla v angleščini
Slovenija | 27.06.2018, 13:25
Knjigo Franceta Bučarja Na novih razpotjih je po novem mogoče brati tudi v angleškem jeziku. Prevod, ki ga je izdala ugledna založba Springer, spremlja več študij. Publikacijo je uredil Igor Kovač z Univerze Cincinnati v ZDA.
"Ko sem se gibal v akademskih krogih, sem opazil, da obstaja veliko prevodov vzhodnoevropskih filozofov, teoretikov in kulturnikov, a Slovencev ni bilo prisotnih v nobeni veliki založbi. Ko sem hodil po konferencah, ni bilo nobenega prevoda kakšnega našega dela. Zato sem si rekel, da je to fantastična priložnost," je pojasnil Kovač na nedavni predstavitvi, ki jo je v Ljubljani pripravilo Slovensko panevropsko gibanje. Kot je dodal Kovač, je knjigo Na novih razpotjih izbral, ker je najbolj splošna, v njej je Bučarjeva teorija najbolj jasno razčlenjena.
Za sam angleški prevod tega dela je poskrbel Aleš Lampe, ki je pri tem naletel tudi na kakšno zagato. "Operativno upravno vodenje. To je termin, ki ga nisem mogel najti v nobenem angleškem viru. Bili so še kakšni ocvirki v prevajanju, kar se tiče jezikovne specifičnosti."
Spremljajoče eseje, ki analizirajo Bučarjevo misel in jo aplicirajo na današnje družbene izzive, so z izjemo enega pripravili slovenski raziskovalci, ki delujejo v priznanih ustanovah v tujini. "Zelo zanimiva se mi je zdela interakcija s kolegi, ki so napisali prispevke, ker so tudi meni odprli nove dimenzije Bučarjeve misli, ki jih do zdaj nisem poznal. Zanimivo je bilo z njimi ob kavi ali kakšni drugi pijači razpravljati o tem, kako vidijo določene zadeve." Kot je bilo razbrati, Kovač upa, da bodo tuji akademiki radi posegali po publikaciji At His Crossroad.