Nokturno za Primorsko v Milanu
| 18.05.2012, 01:56 Matjaž Merljak
V avditoriju San Paolo v Milanu je bil v petek, 27. aprila 2012 kulturni večer, posvečen tržaškemu pisatelju Alojzu Rebuli in italijanskemu prevodu njegovega romana Nokturno za Primorsko. Delo, ki ga je v okviru Projekta Rebula Knjižnice Dušana Černeta iz Trsta jeseni 2011 objavila založba Edizioni San Paolo, je bilo deležno laskavih priznanj, a tudi literarne nagrade Mario Rigoni Stern. Prevedla ga je Martina Clerici, spremno besedo o pisatelju, njegovem delu in Slovencih na Primorskem pa je prispeval duhovnik in časnikar Božo Rustja.
Za srečanje v Milanu je pobudo dala prevajalka Martina Clerici, ki je zanjo pridobila tako založnika kot sodelujoče, na samem večeru pa je poglobljeno opozorila na pisateljev duhovni svet, na sorodnosti in razlike med tržaškima velikanoma slovenske književnosti Alojzom Rebulo in Borisom Pahorjem, na svetniški lik Filipa Terčelja, ki je literarno preoblikovani junak Nokturna, na usodo Primorcev pod fašizmom in na pomen materne besede.
O vlogi slovenskega duhovnika na Primorskem od davnih časov do tragične polpreteklosti in današnjih dni je spregovoril župnik in dekan iz Štandreža (Gorica) Karlo Bolčina, ki je pred leti prevzel tudi versko oskrbo Slovencev v Milanu in okolici.
Lepo število udeležencev sta pozdravila slovenski častni konzul v Milanu Gianvico Camisasca in vodja tiskovnega urada založbe San Paolo Mario Albonico. Prebrali so tudi pozdravno pismo prof. Rebule, ki se predstavitve osebno ni mogel udeležiti. Večer je povezoval Silvio Ziliotto iz združenja krščanskih delavcev ACLI v Milanu.
Srečanje je še posebej povzdignil nastop pevcev iz mešanega zbora Glasbene šole Vinko Vodopivec iz Ajdovščine in Kulturno umetniškega društva Jožef Šemrl iz Zadloga pri Črnem Vrhu pod vodstvom prof. Jerice Rudolf. Mladi pevci so med Milančane prinesli tudi vipavsko vino, potice in druge domače dobrote.