Radio Ognjišče
Slavi KoširSlavi Košir
Andrej NovljanAndrej Novljan
Rok MihevcRok Mihevc
Beseda je zakon! (foto: ARO)
Beseda je zakon! | (foto: ARO)

Osnovna pravila naglaševanja

Beseda je zakon! Prof. dr. Hotimir Tivadar

Kot smo že omenili, se je v slovenščini treba naučiti naglasa skupaj z besedo (míza, mizár, namízno víno …). Za slovenski naglas ni preprostega pravila, ampak ga moramo slišati v besedi in ga upoštevati: têrmin 'strokovni izraz' – jezikoslovni têrmin, termín 'čas, datum, določen ali dogovorjen za kaj' – določili so mi termín pri zdravniku šele čez pol leta; védenje 'nekaj vedeti' – ta človek nima dosti védenja o pravorečju, vedênje 'obnašanje' – njegovo vedênje je povsem neprimerno.

Naglasa v slovenskih pisnih besedilih načeloma ne pišemo, priporočljivo pa je naglas zapisati ravno v primerih, če bi bilo lahko nekaj dvoumno. Takrat uporabimo naglasno znamenje, in sicer ostrivec za naglašene /i/ (píra), /a/ (pára), /u/ (púma), ozke /e/ (pésa), ozke /o/ (motór), za označevanje naglašenega polglasnika uporabimo krativec (pès, pr̀t – v SSKJ in SP 2001 je tukaj zapisan ostrivec, novi učbenik Fonetika 1 (2019, avtorja H. Tivadar, U. Batista) pa tukaj predlaga krativec, ki označuje posebej kratki samoglasnik, tj. polglasnik), za široke /ɛ/ in /ɔ/ pa je najbolje uporabiti strešico (zêmlja, vôda). O različnih samoglasnikih še kdaj v naslednjih oddajah. Vrnimo pa se k osnovnim napotkom.

Pravilo učenja naglasa skupaj z besedo je v bistvu preprosto (naglas si zapomnimo skupaj s pomenom besede), obenem pa tudi zelo neoprijemljivo s stališča učenja pravil. Toda lažjega pravila slovenščina ne pozna. Če upoštevamo pri izgovarjanju besed načelo sledi črki in naravni artikulaciji, z določenimi izjemami, je pri naglaševanju nekaj dodatnih pravil, ki nam pomagajo pri izgovoru.

V slovenščini imamo eno pravilo oz. bolje rečeno tendenco – sodobni slovenski jezik teži k temu, da imajo besede nepremični naglasni tip. Naglas v besedi praviloma ostaja na istem zlogu:

víno – naglas bo v vseh sklonih na i (vína, vínu ...).

kruh – naglas bo v vseh sklonih na u (krúha, krúhu ...).

Slován - naglas bo v vseh sklonih na a.

Tudi pri pridevniku têžek (têžka, têžko (tudi težkó)) naglas načeloma ostane na istem samoglasniku pri sklanjanju in tudi spreminjanju spola: Nič več têžkih nalog.

Prislov težkó pa je vedno naglašen na o, kar je pogosto pri mnogih prislovih, kjer je prav naglas na končnici razločujoč od pridevnika: Lahkó lahko laško ('z manj alkohola')? Lahko laško pa lahkó!

Toda pri prislovu sončno naglas ostane na prvem o: Zunaj je sónčno.

Pri primeru težko ste verjetno že opazili, da se je ž pred nezvenečim soglasnikom izgovoril nezveneče, torej kot š. Zapis soglasnikov je namreč v slovenščini fonološki, to je zapis po izgovoru soglasnika pred samoglasnikom. Če je izgovorjen v besedi težek izgovorjen ž pred samoglasnikom, potem se zapiše ž tudi v drugih oblikah. Včasih se je sicer v določenih besedah ta fonološki zapis tudi prilagodil, kot se je zgodilo v besedi moški, ki je v češčini npr. zapisana kot mužský, izhaja pa tudi v slovenščini iz samostalnika mož. Mož je zanimiv tudi zato, ker se sklanja po t. i. mešanem naglasnem tipu, pri katerem se naglasno mesto pri sklanjanju premika z osnove na končnico: móž (imenovalnik) – možá (rodilnik). Taki primeri, ko se naglas premika na drugi zlog, so sicer redkejši, ne pa povsem redki: mêdved – medvéda, jêlen – jeléna, sôsed – soséda, vrême – vreména, têle – teléta, pôtok – potóka.

Nekatere besede so imele nekoč premikajoči se naglas, ki pa sedaj vse bolj izginja oz. se uporablja le v določenih besedilih in besednih zvezah, kar bo treba še preveriti v rabi in mogoče prilagoditi kodifikacijo.

Primer: pri samostalniku gora je po aktualnih priročnikih še možno naglaševati tako: gôra – gôre in gôra – goré – vmes je namreč kvalifikator in, ki kaže na enakovrednost obeh možnosti v rabi. Medtem ko je pri besedi voda situacija malo drugačna, in sicer vôda -e tudi vôda -é, pri čemer kvalifikator tudi nakazuje na to, da je druga varianta manj pogosta, manj pravilna.

Lahko pa se ob pregibanju spremeni samo kakovost samoglasnika, in sicer iz širokega e v zadnjem zlogu v ozki e v nezadnjem zlogu: dekle – dekléta, babše – babšéta, France – Francéta, Černe – Černéta, Peterle – Peterléta, Anže – Anžéta, fante – fantéta ... Kot vidimo, so tukaj predvsem imena in priimki ter danes mogoče že manj pogoste besede, ki pa so še vedno del slovenskega jezika.

*** têžek -žka -o in težák têžka -ó; téžji -a -e (é; ȃ é ọ̑; ẹ̑) ~ kovček; knj. pog.: ~ davek visok; zaslužiti ~ denar dosti denarja; ~ naliv močen, hud; ~ tat velik; ~ značaj težaven; ~a tema gosta; ~a ženska sitna, nadležna; poud.: govoriti s ~im glasom |z nizkim, globokim|; ~ pogovor |zelo neprijeten, mučen|; nevtr. biti ~ petinsedemdeset kilogramov têžki -a -o (é) ~a industrija téžji -a -e (ẹ̑) skrb za ~e bolnike; biti ~ od koga têžko -ega s, pojm. (é) dvigniti kaj ~ega téžje -ega s, pojm. (ẹ̑) prepoved jesti kaj ~ega |težje prebavljivo hrano| têžkost -i ž, pojm. (é)

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 26. 1. 2026.

*** težkó1 prisl. téžje (ọ̑; ẹ̑) 1. nač. ~ delati; ~ dihati, govoriti, hoditi; ~ naložen voz; ~ razumljiva knjiga; ~ prebavljiva hrana; Zaradi otrok gre ~ od doma 2. mer., poud.: ~ prizadeti koga |zelo|; ~ bolan, ranjen |hudo|; ~ pasti na tla |z močnim udarcem|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 26. 1. 2026.

*** téžek – glej tẹ́ža

RAZLAGA

Enako ali sorodno je stcslovan. tęža ‛spor, problem', tęžьkъ ‛težek', hrv., srb. téža ‛teža', téžak ‛težek', rus. tjážkij ‛težek', češ. těžký v enakem pomenu. Pslovan. *tęža̋ ‛teža', *tę̑žьkъ ‛težek' sta izpeljanki iz *tęži̋ti ‛naložiti, obtežiti', drugotno tudi ‛tehtati', prvotno *‛narediti težko', kar je tvorjeno iz pslovan. *tę̑gъ ‛težek', izvorno *‛tak, ki vleče navzdol', kar je izpeljanka iz ide. baze *thengh- ‛vleči, dol vleči, biti težek' (Va IV, 139, Po, 1067, LIV, 598).

SNOJ, Marko, Slovenski etimološki slovar³, www.fran.si, dostop 26. 1. 2026.

*** gôra -e in gôra -é ž, druga oblika dalje -i -ó -i -ó; -é -á -áma -é -àh -áma; -é -á -àm -é -àh -ámi (ó; ó ẹ́; ó ẹ̑) sneg na ~ah; strme ~e; poud.: ~ dokazov |velika količina|; On je naše ~e list |je naše narodnosti|; Križana ~, kaj je to? |vzklik čudenja|; pokr. dol. |vinograd|; zastar. |gozd|

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 26. 1. 2026.

*** vôda -e tudi vôda -é ž, druga oblika dalje -i -ó -i -ó; -é -á -áma -é -àh -áma; -é -á -àm -é -àh -ámi snov., tož. ed. v predl. zv. tudi vódo (ó; ó ẹ́; ó ẹ̑) 1. ~ hlapi; kuhati na, v ~i; odpadna ~; ustna ~; zdravilna ~; ~ za kuhanje; kozarec ~e; mlin na ~i; v ~i topna snov; nestrok. |strok. seč|; olepš. Tišči ga na ~o |opraviti mora malo potrebo|; poud.: Načrt je padel v ~o |se ni uresničil|; Vas je pod ~o |je poplavljena| 2. števn. ~ izvira pod hribom; ~e naraščajo; ob ~i živeča ptica; tekmovanje na divjih ~ah |v kajaku in kanuju|; prevoz po ~i; podzemeljske, stoječe ~e; publ.: stranka plava v desničarskih ~ah je desničarsko usmerjena; teritorialne ~e teritorialno morje

Slovenski pravopis, www.fran.si, dostop 26. 1. 2026.

Beseda je zakon!
Protestni shod  (photo: FB Glas upokojencev) Protestni shod  (photo: FB Glas upokojencev)

V Ljubljani veliki protikorupcijski shod

V petek, 10. aprila, se bo ob 15. uri pred stavbo Državnega zbora v Ljubljani odvil »Veliki protikorupcijski shod«. Organizatorji z Alešem Primcem na čelu so javnost pozvali k udeležbi ravno v ...

prof. Miro Haček (photo: STA / Nebojiša Tejić) prof. Miro Haček (photo: STA / Nebojiša Tejić)

Lahko se zelo zaplete

Vse je še odprto. Tako je pričakovanja pred ustanovno sejo desetega sklica državnega zbora strnil politolog dr. Miro Haček. Obrisi prihodnje koalicije namreč niti približno niso jasni, zato se po ...

O avtorju

Avdio player - naslovnica