Sveta noč tudi danes nepogrešljiva
Slovenija Tone Gorjup
Sveti večer leta 1818 ima za katoličane po vsem svetu poseben pomen, saj smo takrat dobili pesem, ki jo danes prepevamo oziroma prepevajo v več sto jezikih. To je vsem znana Stille Nacht! Heil’ge Nacht!, v slovenščini Sveta noč, blažena noč. Tudi letošnji praznik Gospodovega rojstva ne bo izjema. Ob 200 letnici njenega nastanka, so ji v Muzeju krščanstva na Slovenskem v Stični namenili priložnostno razstavo.
O nastanku in zgodovini Svete noči je za Radio Ognjišče spregovorila direktorica muzeja Nataša Polajnar Frelih. Začela je z besedilom, ki ga je že 1816 napisal kaplan Joseph Mohr in ga na sveti večer 1818 izročil učitelju organistu in skladatelju v Oberndorfu Francu Gruberju s prošnjo, da jo uglasbi. Še isti večer sta jo zapela pri jaslicah. Pojasnila je, kako je bilo s prvo izvedbo ob spremljavi na kitaro, kako se je začela širiti po nemško govorečem svetu, v Prusijo in prek oceana v Ameriko. Pri nas je bila prvič objavljena v trijezičnem molitveniku, ki ga je leta 1857 pripravil Anton Globočnik. Besedilo, šest kitic Svete noči, je bilo še v nemščini. Zapise o prepevanju te pesmi najdemo pri Jakobu Aljažu, ko je bil kaplan v Tržiču. Otroci so jo najprej peli v nemščini, pozneje jo je prevedel v slovenščino … Prisluhnite pogovoru z Natašo Polajnar Frelih!
Na sveti večer, v ponedeljek, ob 21. uri lahko na valovih Radia Ognjišče prisluhnete dramatizirani pripovedi o nastanku Svete noči!



