Radio Ognjišče
Nataša LičenNataša Ličen

Predstavili slovenski prevod Jeruzalemske Biblije

Cerkev na Slovenskem

V sklopu svetovnega dneva knjige, ki bo 23. aprila in dogodkov, ki spremljajo to obeležite, so v Ljubljani predstavili nov, s komentarji 980 strani obsegajoč prevod nove zaveze Svetega pisma in Psalmov. Jeruzalemska izdaja Knjige knjig odseva enotnost v dojemanju temeljnega besedišča in literarnih oblik, kot so pripovedi, prilike in druge vrste ter zvrsti.

S številnimi opombami v Jeruzalemskem prevodu Svetega pisma, so prevajalci želeli odstreti bistvene značilnosti svetopisemske duhovnosti, ki nima nič skupnega s kakšno potrošno moralo. Pričajo o neverjetno natančnem in celovitem poznavanju bogastva Svetega pisma saj bralca, po besedah profesorja Janeza Zupeta zasipajo s podatki o sorodnih in dopolnjujočih se mislih na različnih mestih v knjigi. Jeruzalemski prevod je skupaj s Slovensko škofovsko konferenco in Teološko fakulteto Univerze v Ljubljani izdala Založba Družina.

„Sveto pismo ni navadna. To nji knjiga, ki bo sestavilo nekaj avtorjev vsak v svojem času ampak je vedno tudi izraz živega izročila v določenem verskem občestvu,“ je ob predstavitvi povedal predsednik SŠK in veliki kancler Teološke fakultete nadškof dr. Anton Stres, odgovorni nosilec projekta in urednik profesor dr. Jože Krašovec pa je poudaril, da slovenska izdaja Jeruzalemske Biblije pomeni predvsem veliko izpopolnjevanje znanja na tem področju. „Vzporedno z pripravo besedila je rasla naša stoka,“ je povedal Kršovec in na akademiji dodal, da „novi prevod Svetega pisma po jeruzalemski izdaji potekal ob upoštevanju treh temeljnih postavk: skladnost z izvirnim besedilom glede na slog, literarne figure in retoriko izvirnika; iskanje ustreznega literarnega sloga v prevodu; upoštevanje dobrega izročila slovenskih prevodov Svetega pisma. Največ naporov je bilo vloženih v redakcijo po enotnem sistemu celote izdaje in v revidirano standardizacijo lastnih imen, besedišča in besednih zvez, ki se v isti

Jeruzalemsko Sveto pismo - naslovnica
Jeruzalemsko Sveto pismo - naslovnica © www.druzina.si
obliki pojavljajo na različnih mestih.“

Direktor Družine Tone Rode je povedal, da ta izid prevoda, ki je prvi po letu 1996, pomeni praznik naše kulture. „Tako kot je našo kulturo zaznamovalo judovsko-krščansko izročilo, so prevodi Svetega pisma omogočali razvoj in razširitev obzorja našega jezika. Predstavitev novega prevoda Svetega pisma na slovenskem je torej praznik naše kulture, ki lahko svoje bogate sadove suvereno pokaže svetu.“

Po besedah profesorja Krašovca je sedaj na vrsti prevod stare zaveze. Ker je ta obširnejša bodo za njo potrebovali več let, glede težišča Jeruzalemske Biblije pa je dejal, da je „to na tako imenovanih ključnih opombah, to je na dokaj poglobljeni in široki razlagi približno 600 temeljnih pojmov.“

Predstavitve novega prevoda Jeruzalemske Biblije so se na Teološki fakulteti v Ljubljani udeležili tudi številni akademiki in profesorji.

Cerkev na Slovenskem, Škofovska konferenca
Multimedijski adventni koledar Radia Ognjišče (photo: Štefan Iskra) Multimedijski adventni koledar Radia Ognjišče (photo: Štefan Iskra)

Adventni koledar za otroke: Hlevček in sv. družina...

Pred nami je sveti večer, kar pomeni, da je ostalo še čisto malo korakov in se naše skupno potovanje v Betlehem zaključuje. Prispeli smo na cilj! Z Marijo, Jožefom in osličkom smo potovali skozi ...

Odprtje in blagoslov mestne ure ter novega zvonjenja (photo: Eva Jakomin / STA) Odprtje in blagoslov mestne ure ter novega zvonjenja (photo: Eva Jakomin / STA)

Koper bo obogatila glasba zvonov

Mestna občina Koper in Župnija Koper sta obeležili ponovno delovanje mestne ure in zaključek obnove zvonov v 54 metrov visokem zvoniku. Kot je po dogodku povedal Tomaž Klopčič iz podjetja Krn, so ...

Meta Potočnik je v Radijski katehezi gostila Mira Šlibarja in Nika Šavlija (photo: Izidor Šček) Meta Potočnik je v Radijski katehezi gostila Mira Šlibarja in Nika Šavlija (photo: Izidor Šček)

Po krstu in bolniškem maziljenju sem oživel #video

Decembrska kateheza za bolnike, invalide in starejše je prinesla pogovor z lurškim kaplanom Mirom Šlibarjem, ki se po več letih zvestega pripravljanja vsebin za bolnike in starejše, poslavlja od ...

Simon Brezovnik, Boštjan Čerin in Tina Brezovnik (photo: Maja Morela) Simon Brezovnik, Boštjan Čerin in Tina Brezovnik (photo: Maja Morela)

Za rojstni dan ji je podaril posebno darilo

Družabne igre so poleg zabave tudi prostor srečanja, sodelovanja in učenja. Da bo njihova igra zadostovala vsem tem kriterijem so se trudili tudi ustvarjalci čisto nove in prve skavtske igre ...

Jaslice (photo: Unsplash) Jaslice (photo: Unsplash)

Na piknik k jaslicam

V predzadnji oddaji Sobotna iskrica v letošnjem letu smo gostili urednico revije Mavrica Evo Markovič. Pogovor je bil pravzaprav nežna adventna spodbuda, kako v predprazničnem hitenju ohraniti ...

Avdio player - naslovnica