Marjan Bunič
Andrej Novljan
Alen Salihović
Akademik prof. dr. Janko Kos (foto: Jože Bartolj)
Akademik prof. dr. Janko Kos

Kos: Slovenščina mora ostati v središču visokošolskega izobraževanja

21.06.2016, 18:00

Že z novim študijskim letom bi lahko začela veljati novela zakona o visokem šolstvu. Vlada jo je namreč konec maja poslala v obravnavo državnemu zboru. A številni slavisti in profesorji opozarjajo na dvoumnost členov, ki obravnavajo učni jezik.

Zdaj velja, da je del študijskega programa mogoče izvajati v tujem jeziku, če gre za predavanje gostujočega profesorja. Celoten študijski program je v tujem jeziku mogoče izvajati le, če je tak program na univerzi hkrati tudi v slovenskem jeziku. A ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport želi z novelo zakona o visokem šolstvu kot učni jezik na slovenskih univerzah uvesti tudi tuji jezik. To je razburilo vse, ki se zavzemajo za boljši in hitrejši razvoj slovenščine na vseh področjih. Sprožili so peticijo, s katero protestirajo proti očitnemu zapostavljanju lastnega jezika v visokem šolstvu. Ugotavljajo, da deli zakona o visokem šolstvu vodijo v slabšanje položaja slovenščine kot učnega jezika. Prepričani so, da dvoumnosti o opredelitvi jezikovnega izvajanja nekaterih študijskih programov in predlagane razširjene možnosti za izvajanje študijskih programov v tujem jeziku brez točnih pogojev in zagotovil za izvajanje vsebinsko in formalno primerljivih študijskih programov v slovenščini pomenijo krnjenje strokovnih vsebin v slovenščini in s tem onemogočanje njihove dostopnosti v slovenščini sploh.

"V tem smislu je slovenščina danes zagotovo ogrožena," je za naš radio ocenil tudi akademik Janko Kos, zato pri izobraževanju na slovenskih univerzah ne smemo popuščati. "Čim več prostora je treba nameniti slovenščini - ne le ohranjati, ampak tudi širiti jo. Za humanistiko in družboslovje to ni problem, a tu so še naravoslovje, tehnika, medicina … Poskrbeti je treba, da tu slovenščina ne bo izrinjena, ampak bo ostala v središču." Kos je opozoril, da smo pahnjeni v svet, v katerem je začela prevladovati globalna kultura. "Predvsem množična kultura, ki je izrazito angloameriška. Ta je nosilec angleščine, angleščina na ta način prodira." Zato moramo paziti, da ne bo prihajalo do izrinjanja slovenščine tudi v vsakdanjem življenju.

Bi vas zanimalo še kaj podobnega?
Slovenija , Politika

Pomembno: Prosimo, da se pri komentiranju držite spletnega bontona in pravil našega spletnega portala. Pridržujemo si pravico moderiranja.

Lastnoročno podpisano pismo papeža Frančiška (photo: nadškofija Maribor) Lastnoročno podpisano pismo papeža Frančiška (photo: nadškofija Maribor)

Otroci v Malečniku pisali papežu. On pa njim nazaj.

Papež Frančišek je otrokom v Malečniku poslal osebno pismo, ki ga je tudi sam podpisal. Po besedah župnijskega upravitelja župnije Sebastijana Valentana gre za znamenje posebne papeževe ...