Ljubljana, ponedeljek, 14. oktober 2019, 17:36

Teorija spola: Spoljenje z uvedbo podčrtaja?

Teorija spola
Foto © splet

Zagovorniki teorije spola poskušajo vse bolj agresivno posegati v jezik in z vidika moči spreminjati slovnico in pravopis. Ministrstvo za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti je tako izdalo Smernice za spolno občutljivo rabo jezika, ki za izražanje vključenosti vseh družbenih spolov uveljavlja podčrtaj.

V smernicah je naveden tudi primer: Sogovornicam_kom in sodelavcem_kam se zahvaljujemo za podporo.

Bo pravopis vsilil podčrtaj?

Med avtorji smernic je dr. Helena Dobrovoljc, ki je tudi vodja delovne skupine za pripravo novega pravopisnega priročnika. Upravičeno se zato postavlja vprašanje, ali nam bo z novim pravopisom vsiljen podčrtaj in kako ga bomo sploh izgovorili. To vprašanje smo ji želeli zastaviti, vendar je danes telefon zvonil v prazno, prav tako se še ni odzvala na elektronsko pošto.

Dr. Saška Štumberger: Besedilo bo neberljivo

Je pa za Radio Ognjišče svoje stališče do podčrtajev predstavila docentka na oddelku za slovenistiko na Filozofski fakulteti dr. Saška Štumberger. »Gre za to, da se uveljavljajo od zgoraj, torej z neke organizacije, ki ima moč vplivati na druge. V slovenščini je pa tudi posebnost jezika, tj. ujemanje. Torej ni dovolj, da podčrtaj napišemo samo pri samostalniku, kot se pogosto dogaja pri teh besedilih, ampak se mora samostalnik ujemati tudi s pridevnikom in glagolom. Primer: Rada je brala slovenske knjige – tu imamo večkrat izraženo kategorijo spola. Če dodamo večkrat podčrtaj, postane besedilo neberljivo.«

V Avstriji 800 jezikoslovcev proti spremembam jezika

V Avstriji je 800 jezikovnih kritikov že leta 2014 v javnem pismu nasprotovalo spremembam jezika, ki jih vsiljujejo zagovorniki teorije spola.

Esej o spoljenju

Oglašajo se tudi jezikoslovci v Nemčiji. Med njimi pogosto profesor dr. Peter Eisenberg, ki pravi, da so takšni posegi v jezik značilni za avtoritarne režime, ne pa za demokracije. Njegov esej, ki je bil prvič objavljen pred dvema letoma, je prevedla dr. Saška Štumberger. Več pa v pogovoru.

Ne spreglejte: